流行口语82:梅雨明ける
意思:出梅
“つゆ”是指梅雨。这里加上了表示“放晴”的“あける”
A:日差(ひざ)しがつよくなったね。 z'M9(Jq=此资料来源于:和 风-日 语 http://www.jpwind.com 7Y!}r]3-
B:梅雨(つゆ)が明(あ)けたからね。
A:もうすぐ、真夏日(まなつび)だね。
A:太阳毒起来了。
B:因为出梅了啊。 x.+-t5~o此资料来源于:和风+日语 http://www.jpwind.com dLRRt|{(
A:马上就要到盛夏了。
流行口语83:寒い
意思:冷 C=~rYqb此资料来源于:和风日语 http://www.jpwind.com ]H8wstHD
“さむい”原为“冷”的意思。不过大家看那些上了年纪的老人想极力模仿年轻人的样子演小品时,感觉既没意思又有些寒心,这时候也用“さむい(寒心)”
A:耳(みみ)が赤(あか)いね。
B:寒(さむ)いから。
A:真冬(まふゆ)みたい。 ;V&IAVHv此资料来源于:和风+日语 http://www.jpwind.com $M2.oEZ!
B:雪(ゆき)が降(ふ)るかもね。
A:耳朵红了。
B:因为冷啊。
A:简直就像严冬的天气。 `wCp$+eL此资料来源于:和风+日语 http://www.jpwind.com w[B6hPQ
B:大概要下雪了。
“~かも”是“かもしれない(说不定,也许)”省略了“しれない”。
说不定会死的 しぬかも(しれない)
说不定要去 いくかも(しれない) RBv(c:fB此资料来源于:和*风*日*语 http://www.jpwind.com 8rg.^3-?
流行口语84:ちらちらと降る
意思:小雪纷飞
“ちらちら”是“若有若无,时隐时现”的意思,这里是形容有轻有小的事物慢慢飘落的样子。 qu]1?"LY此资料来源于:和 风-日 语 http://www.jpwind.com %2@xPON~
人们时隐时现 人がちらちらみえる
A:ホワイト・クリスマスになるといいなあ!
B:ちらちらと降(ふ)るといいね。
A:如果能过白色圣诞节该多好啊。 ]RY+yCx2此资料来源于:和风 日语 http://www.jpwind.com @[/S@DS~
B:飘点儿小雪就好了。
作者:骑小猪赛大象
























