流行口语169-171

2008-08-15 来源:爱词霸   作 者:骑小猪赛大象  【 评论:0 收藏

169. きどる 装腔作势
170. もうおわりだ 完蛋了
171. ほっといてくれ 你别管了


169. きどる 装腔作势

“きどる”用在好的方面是指收拾打扮,但更多的时候指在别人面前故作姿态,装腔作事的样子。和它差不多的表达方式还有“かっこつける”,总之可以解释为“作态”。

A:今日(きょう)、彼(かれ)とデートなの。

B:どこ行(い)くの?

A:映画(えいが)見(み)て、フランス料理(りょうり)食(た)べて、バーに飲(の)みに行く。

B:何(なん)かきどってるね。

A:今天我要去和男朋友约会。
B:去哪儿啊?
A:看电影,然后吃法国大餐,再去泡酒吧。
B:啊,还挺能装的呢!


170. もうおわりだ 完蛋了

A:この話(はなし)絶対(ぜったい)秘密(ひみつ)だから。

B:でももうあいつが彼女(かのじょ)に言(い)ったらしいよ。

A:もうおわりだ。

A:这可是绝对机密啊。
B:可是那家伙好象早就告诉他女朋友了啊。
A:这下完蛋了。


171. ほっといてくれ 你别管了

“ほっとく”是“放着不管”的意思,这里接上了表示“请,让”的“くれる”。

A:高橋君(たかはしくん)、ふられたんだって。

B:まじで?まあがんばれよ。

A:ほっといてくれ。

A:听说高桥被人给甩了。
B:真的?希望他别气馁。
A:你别管那么多了。

评论总数: 0[ 查看全部 ] 网友评论
和风日语banner