7世纪初,日本的执政者圣德太子(574-622年)在给中国的国书里称自己的国家为“日出
処(ひいづるところ)”,“日本”一词就是来自“日の本(ひのもと)(太阳升起处)
”之意。当时“日本”的读音为“やまと”,奈良时期以后变为“にほん”或“にっぽん
”。这两种读音在使用上没有严格的区分,但在国际体育比赛或邮政中通常读做“にっぽ
ん”。
《综合日语》第一册 第六课 unit1
7世纪初,日本的执政者圣德太子(574-622年)在给中国的国书里称自己的国家为“日出
処(ひいづるところ)”,“日本”一词就是来自“日の本(ひのもと)(太阳升起处)
”之意。当时“日本”的读音为“やまと”,奈良时期以后变为“にほん”或“にっぽん
”。这两种读音在使用上没有严格的区分,但在国际体育比赛或邮政中通常读做“にっぽ
ん”。
《综合日语》第一册 第六课 unit1