(32)关于"が"行假名的鼻音化问题
我刚才去一个日语学习论坛,看到有一个中国网友问一个日本网友,为什么听日语磁带,
"かがく"中的第二个音"が",好象变成"な"音;"ごご"中的第二个音"ご",好象变成"の"
音。其实,这个问题,我在其它论坛也看到过,我当时以为,这属于最基础的语音问题,
老师教五十音图时,肯定会给学生们解释一下。后来我才知道,原来国内许多网友,都是
自学日语,根本就没有老师。所以我想在这里,屎壳郎硬充大铆钉,给遇到这个问题的朋
友,简单介绍一下。
"が"行的五个假名,即"がぎぐげご",出现在单词的开头,就发它们原本应发的音,也就
是 ga、gi、gu、ge、go,比如"がっこう"。但是,如果出现在单词的中间,或者末尾,在
标准日语中,也就是东京人讲的日语中,最好鼻音化(nasalization),不再发它们原本
应发的音,而发一种在口腔内部深处生成的、有些浑浊、有些模糊的鼻音,写成音标是:
nga、ngi、ngu、nge、ngo。
本来我不想写 ng 这个音标,因为有一个正式的音标,只有一个符号,可惜在键盘上打不
出来。那个正式的音标,与 g 很相似,但上面的小圆圈,不封口,你能想象出来吗?
"が"行假名鼻音化后,在中国人听来,特别是南方人听来,跟"な"行假名很相似,这就是
上面那个中国网友遇到的问题。不过,相似归相似,但绝不是相等,两者之间是有区别的
。
有些网友可能要问:那你为什么不在这里教教我,怎样发那五个鼻音?很抱歉,我不打算
教,这里有两个原因。第一,要想学那五个鼻音,你必须找一个日本人,或者找一个老师
,亲自听,亲自模仿,亲自练习,否则学不会。第二,我刚才讲,那五个假名,"最好"鼻
音化,这就是说,你不鼻音化,也可以,也正确,事实上,许多日本人,都不鼻音化,仍
然发它们原本应发的音。日本人都不鼻音化,你干吗非要鼻音化?但你应当知道这里的原
由。
