[闲聊日语]81-90

2005-09-06 来源:网络   作 者:张宏  【 评论:0 收藏

(84)俳句、物哀与日本文学

我每写一个帖子,除了在各个日语学习 BBS 上发表外,还发给几个懂中文的日本朋友。日
本人比较含蓄,即使他们不同意我的观点,一般也不会反驳我。不过,我的上一个帖子《
从俳句看日本人的小气》,却遭到了老友伊藤兄的反驳,他认为我并没有真正理解俳句的
实质,帖子中有关俳句的议论,是带有偏见的。伊藤兄是石川县人,他建议我再写一个帖
子,介绍一下他的同乡,日本著名俳句诗人加贺千代,特别介绍一下她在痛失爱子之后,
所写的那首著名俳句,以加深中国读者对俳句的理解。

兄弟我不是搞文学的,更不是搞日本文学的,所以严格地讲,并不适合介绍这个话题。不
过,我确实觉得,加贺千代的那首著名俳句,充分体现了日本文学的"物哀"情绪,对各位
深入了解日本人的精神世界,有一定的典型意义。所以下面,我想用比较直白的语言,简
单介绍一下。

加贺千代(1702-1775),女诗人。加贺千代年轻的时候,儿子在外面捉蜻蜓时,不慎落水
身亡,这件事,给她巨大的打击。丈夫去世之后,加贺千代削发为尼,从此远离尘世。有
一天,加贺千代看到邻居家的孩子们,一边跑,一边捉蜻蜓,突然想到了自己的爱子,顿
时无限悲哀,涌上心头,于是写下了这首著名俳句。

蜻蛉釣今日はどこまで行ったやら

中文大意是,我的爱子啊,今天你又跑到哪里去捉蜻蜓了?我们中国人,看了这首俳句,
可以理解,但没有更深的体会,而日本人,特别是有了儿女、上了年纪的日本人,读了这
首俳句,会感到一种发自内心的悲哀,情不自禁地叹一口气,并掉下眼泪。这种现象,用
日本文学术语讲,就叫做"物哀"(もののあわれ)。各位看到"哀"字,千万不要以为,只
有痛失爱子这样的悲剧,才算是"物哀",实际上,任何文学作品,只要能够引起读者的感
动与共鸣,就算是"物哀"。

"物哀"是一个非常重要的概念,它有助于我们深入理解日本文学,乃至日本人。江户时代
有一位著名学者本居宣长,有些朋友大概听说过,他认为,日本的文学作品,或多或少,
都隐含着"物哀"的情绪,这是日本文学的一个基本特点。本居宣长的一些观点,现在的日
本学者并不太赞同,但他关于"物哀"的论述,却是没有疑义的。

那么,在日本人的精神世界中,是否也有"物哀"的情绪呢?据我肤浅的观察,我觉得也有
。我有一次陪日本朋友土屋去南戴河(河北省昌黎县),那里有一个很高的沙山,可以做
小车,从上面划下来。沙山上,一边是黄色的沙,一边是蓝色的海,风很大,我和土屋站
在山顶,感受着海风的吹佛,突然土屋掉下眼泪,我说你眼睛进沙子啦,他说,不是,是
看到这里的景色,想起了童年时代,在家乡的海边玩耍。所以我一直隐隐约约觉得,日本
人在某些时候,好象比我们中国人更加多愁善感(sentimental),我不知道这是否跟"物
哀"有关系。

评论总数: 0[ 查看全部 ] 网友评论
和风日语banner