(娜乌西卡醒来后,发现自己置身于一片神奇的天地。原来这里就是腐海的底层,树木
一直在忠实地净化被人类污染了的环境。那个飞行员是拉丝德尔的哥哥阿斯贝尔。两人
决定一起前往贝契特城。)
[現実·腐海の底]
ナウシカ : テト… 不思議なところ…
(小乖...不可思议的地方...)
アスベル : やあ!!やっと見つけてきたよ。気分はどう?
(呀!终于找到它了。感觉如何?)
ナウシカ : ここはどこ?
(这里是哪里?)
アスベル : まずお礼を言わせてくれ。僕はペジテのアスベルだ。助けてくれて有り難
う。
(先让我好好谢谢你。我是贝契特的阿斯贝尔。非常感谢你救了我。)
ナウシカ : 私は風の谷のナウシカ… ここはどこ?
(我是风之谷的娜乌西卡。这里是什么地方?)
アスベル : はははー-, 警くのはあたりまえさ。僕らは腐海の底(そこ)にいるんだ
よ。
(哈哈,说出来一定会吓你一跳!我们是在腐海的底层!)
ナウシカ : 腐海の底!?
(腐海的底层?)
アスベル : ほら, あそこから落ちて来たんだよ。砂と一緖にね。
(你看那里,我们就是与砂子一起落下来的。)
ナウシカ : あ!私達, マスクをしてない!
(啊!我们都没戴面罩...)
アスベル : そうなんだ。ここの空気は澄んでいるんだよ。僕も警いた。腐海の底にこ
んな所があるなんてね。 どうした?ナウシカ, あんまり遠くへ行くなよ。
(是这样的,这里的空气非常清洁,开始时我也很吃惊。想不到腐海底层还有这种地方
。怎么了?娜乌西卡,不要去那么远的地方。)
ナウシカ : なんて立派な木。枯れても水を通している… 井戸の底の砂と同じ… 石に
なった木が砕けてふり積(つも)っているんだわ。
(好大的树。虽然已经干枯,仍然在运送水分。与井底的沙子一样...变成了石头的树干
碎裂开,碎屑落下来堆积在一起。)
アスベル : ナウシカ… 泣いてるの?
(娜乌西卡,你哭了?)
ナウシカ : うん… 嬉しいの。
(嗯...我很高兴。)
アスベル : ラステルは僕の双子(ふたご)の妹なんだ…。傍にいてやりたかった。
(那个拉丝德尔是我双胞胎的妹妹。真想陪在她身边...)
ナウシカ : ごめんね… 話すのが遅れて…
(抱歉,这么晚才告诉你。)
アスベル : イヤ…, すまなかった。 妹を見取ってくれた人を僕は殺してしまうとこ
ろだった。
(没什么。对不起,我差一点就杀了妹妹的恩人。)
ナウシカ : ウウン。
(没关系。)
アスベル : そうか… あいつは風の谷にあるのか!!ウッ!!不思議な味のする実だ
ねえ。
(是吗...原来那个家伙是在风之谷!啊,这种果实,真是奇妙的味道!)
ナウシカ : チコの実と言うの。 とっても営養があるのよ。
(这是奇柯树的果实。很有营养。)
アスベル : フーン。 味はともかく長靴いっぱい食べたいよ。
(很好吃的东西,令人还想吃!)
ナウシカ : ウフフ。
(嘻嘻。)
アスベル : 腐海の生まれたわけかあ… 君は不思議なことを考える人だなあ…
(生活在腐海里的那些东西?你竟然会想到这种奇怪的事。)
ナウシカ : 腐海の木々は人間が汚したこの世界をきれいにするために生まれて来たの
。大地の毒を体に取り込んで, きれいな結晶にしてから死んで砂になっ行くんだわ。
この地下の空洞はそうしてできたの…虫たちはその森を守っている…
(腐海中的树木,本是为了净化被人类污染的世界而生。它们从地上吸收人类放出的污
染毒素,制成结晶,然后成为沙子而死去。这个地下的空洞就是因此而产生的。虫类在
保护森林。)
アスベル : だとしたら… 僕らは滅びるしかなさそうだ…何千年かかるかわからない
のに瘴気や虫に怯えて生きるのは無理だよ。せめて,腐海をこれ以上広げない方法が
必要なんだ。
(如此说来,我们只有走向灭亡了。虽然不知道还能维持几千年,但是,在瘴气与虫类
的威胁下生活,是不可能的。无论如何,抑制腐海,不让它继续扩大,才是当前必要的
手段。)
ナウシカ : あなたもクシャナと同じように言うのね…
(你和库夏娜说的话是一样的。)
アスベル : 違う!!僕らは巨神兵を戦争に使う気なんかない!!あした皆に会えばわ
かるよ!!
(不是!我们并不想使用巨神兵作战,明天你见到大家就会明白!)
ナウシカ : …もう寝ましょ… あした… たくさん… 飛ばなきゃ…
(该睡觉了...明天...还要远行...)
(风之谷中,巨神兵幼体发育迅速,即将复活。守在这里的军官克洛多得知了库夏娜的
舰队全军覆没的消息。米度和老人们乘坐飞船先行返回风之谷,与村民们取得联络,伺
机反抗)
[風の谷]
兵士 : 異常ありません。
(没有异常。)
クロトワ : ウム。順調か?
(嗯。顺利吗?)
兵士 : ハッ。 上体はほぼ固まりました。
(是,一切顺利。)
クロトワ : …まったく, 見れば見るほど可愛いバケモンだぜ, おめえは!貧乏軍人の
俺ですら久しくさび付いていた野心がうずいてくらァ。ケッ, 笑ってやがる。てめえ
なんざこの世の終りまで地下で眠ってりゃよかったんだ!!
(你可真是个越看越可爱的怪物。连我这个普通的军人,也因为你而渐渐地有了野心。
喝,竟敢笑我!你本来应该静静地沉睡在地下直到世界毁灭!)
將校 : 参謀(さんぼう)!!
(参谋!)
クロトワ : ん?
(嗯?)
將校 : 殿下の編隊がペジテの残党に襲われコルベット一艦を残して全滅しまし
た!!
(殿下的编队遭到贝契特余党的袭击!除格尔比特战船之外全军覆没!)
クロトワ : 殿下はどうなされた!?
(殿下怎么样了?)
將校 : 艦(かん)は空中で四散したそうです!!
(殿下座舰在空中解体!)
兵士 : 参謀!!
(参谋!)
クロトワ : 村の者にはまだ気付かれていないな?
(没有把这个消息告诉村里的人们?)
兵士 : ハイ!
(是!)
クロトワ : よし!すぐ行く。他の者はこのまま作業を続けろ!
(好!我马上过去。其他人继续工作!)
兵士達 : ハッ!!
(是!)
クロトワ : ウダツのあがらねえ平民出にやっと巡って来た幸運か…? それとも破滅
のワナか!!
(对于那些抬不起头的平民,这是从天而降的幸运,还是灭亡的陷阱?)
少年 1 : ミトじい達が戻って来たんだって。
(米度大叔他们已经回来了。)
少年 2 : 酸(さん)の湖(みずうみ)でユパ様を待ってます。
(他们正在酸湖等待尤伯先生。)
