最新消息:
和风工具:
| 日币汇率 | 在线翻译 | 日本天气 | 中国天气 | 万年历 | 快递查询 | 邮编查询 | 车辆违规 | 中国列车时刻表 |

上班族学日语——转接电话篇

2010-07-19 来源:网络 【 评论:1 收藏

情况说明

      转接外来电话时,告诉当事人对方的公司及姓名。当事人接到电话后先致意对方「お待たせいたしました。」简单的寒暄一番再进入主题。

      如果当事人在打电话,会客或开会时,请告诉客人当事人正在打电话等,可否等事情结束了再回电话。

FC(04s}/此资料来源于:和 风-日 语 http://www.jpwind.com ;+TtAJ9G
  場面 当事人在


オペレーター:鈴木株式会社の小田さんからお電話が入っております。
加藤:はい、お待たせいたしました。営業部の加藤です。いつもお世話になっております。 Zc+Ak6Um此资料来源于:和:风:日:语 http://www.jpwind.com )tUA:}X)
小田:いつもお世話になっております。鈴木株式会社の小田です。
加藤:どうもこんにちは。
小田:こんにちは。ところで、例の件についてはどうお考えでしょうか。
加藤:もうちょっと考えさせてもらえませんか。 RDZ[VI*#此资料来源于:和风日语 http://www.jpwind.com }#xHBsC

总机:铃木股份有限公司的小田先生来电。
加藤:让您久等了,我是营业部的加藤,承蒙关照。
小田:承蒙关照,我是铃木股份有限公司的小田。
加藤:您好。 /GW~WN[r此资料来源于:和 风 日 语 http://www.jpwind.com tH~WkW+7
小田:您好。有关上回的事您考虑得怎么样了?
加藤:请让我再想想看。


場面 当事人无法接电话
Rj JmD*:此资料来源于:和 风 日 语 http://www.jpwind.com q4F@C]Ad


小林:はい、NK株式会社でございます。
中村:鈴木さんはいらっしゃいますか。中村と申します。
小林:ただいま、電話中ですが、終りましたらお電話するよう伝えましょうか。 YOw7*V=此资料来源于:和 风-日 语 http://www.jpwind.com SA;11TSj
中村:お願いします。
小林:かしこまりました。
中村:では、失礼します。

小林:您好,这里是NK股份有限公司。 FT;]wbv此资料来源于:和风+日语 http://www.jpwind.com zo],3=bH
中村:铃木先生在吗?我姓中村。
小林:他现在正在打电话,等一下让他回您电话好吗?
中村:麻烦你了。
小林:好的。 wz+El+E)此资料来源于:和风+日语 http://www.jpwind.com &^L/Juo`
中村:再见。

 


上班族活用篇  五种方便的表达方式 .bI5vDhu此资料来源于:和 风-日 语 http://www.jpwind.com wnh=v?xQ


  对方所要找的人如果不在,记住下面五种表达方式,大概就能应付了。


①「ただ今、席を外しておりますが・・・・・・」 )j3.4O';此资料来源于:和*风*日*语 http://www.jpwind.com M?QQX[~{
当事人在上厕所或吃饭等,不便跟对方直接说明实际情况时,使用此句。亦即,人在公司内,且短时间内可以回来的。


②「ただ今、外出しておりますが・・・・・・」
「ただ今、外出中でございますが・・・・・・」 j3K0hJD9此资料来源于:和风 日语 http://www.jpwind.com h1gpNg"}
但是人目前离开公司,但可能在上班时间内回来时,使用此表达方式。


③「本日は出張しておりますが・・・・・・」
当事人一天以上不在公司时,使用此句。 /~/;Q7^p此资料来源于:和风日语 http://www.jpwind.com hCK7Yd"Y


④「本日は休憩を取っておりますが・・・・・・」
当事人在旅行,生病或公休中而没有必要说明理由时。

:)AONuu 此资料来源于:和:风:日:语 http://www.jpwind.com Mw[hyRn
⑤「ただ今、電話中でございますが・・・・・・」
当事人在打电话时,使用此句。
 

Tags:
评论总数: 1[ 查看全部 ] 网友评论