最新消息:
和风工具:
| 日币汇率 | 在线翻译 | 日本天气 | 中国天气 | 万年历 | 快递查询 | 邮编查询 | 车辆违规 | 中国列车时刻表 |

上班族学日语——处理客户的不满

2010-07-19 来源:网络 【 评论:1 收藏
情况说明

对于客户的抱怨,首先致歉,再说明原因。措辞要有礼。
客户抱怨的事情,如果无法立即处理,告诉对方自己查明后,会马上回电话的。

場面

顧客:佐藤さんはまだお見えになりませんが、お約束の時間を30分も過ぎてますよ。 .:RK7=ii此资料来源于:和风日语 http://www.jpwind.com 60=xo8"
小林:すみません。予定通り2時間前には、そちら様に伺うために、弊社を出ているんですが。
顧客:早く来てもらわないと仕事ができないんですよ。
小林:申し訳ございません。もうちょっとお待ちしていただけませんか。
顧客:仕方がありませんね。 8Fc_5yy此资料来源于:和 风 日 语 http://www.jpwind.com {dMH0&Z6
~~~~
顧客:约定好的时间已经超过三十分钟了,还没有看到佐藤先生。
小林:对不起,他在两个小时前就出门拜访贵公司了。
顧客:不快点来的话,我们都没办法工作了。 'rB|HH3b此资料来源于:和风日语 http://www.jpwind.com EY*"efT$
小林:非常抱歉,请在再稍等一下。
顧客:真是没办法。

 

場面    查明后回电话 `NBohD%此资料来源于:和 风 日 语 http://www.jpwind.com To4dO6KK

小林:山田様、たいへん失礼をいたしました。
顧客:
小林:はい、ご迷惑をお掛けしまして、まことに申しわけございません。
顧客:どうしてくれるの。 un&qLxR 此资料来源于:和:风:日:语 http://www.jpwind.com HFkPNW@K
小林:恐れ入ります。すぐにお調べいたしますので、少々お待ちくださいませ。
~~~~
小林:山田先生,真的非常抱歉。
顧客:真是伤脑筋,是你们的错哦 t=,I?z]T此资料来源于:和风日语 http://www.jpwind.com !=oEbi1$
小林:是的,给您添麻烦了,真是非常抱歉。
顧客:你要怎么处理。
小林:抱歉,我马上检查,请稍等。

上班族活用篇 处理客户的不满 W.^*Dlea此资料来源于:和风+日语 http://www.jpwind.com ?VAB,l5


①本人应对时,先致歉后,仔细听对方说完,再诚恳以对。
◇ たいへん申し訳ございません。詳しいお話を伺わせていただけますでしょうか。
(真是非常抱歉。请您详细地说一下。) ?^t`PiH此资料来源于:和 风 日 语 http://www.jpwind.com B0?Ij`k
②自己无法处理时的说法
◇ お話は承りました。ただいま、たんとうの者と変わりますので、少々お待ちくださいませ。(我了解了,现在为您转接承办这件事的人,请稍等一下。)
◇ お話は承りました。ただいま、担当の者が席を外しておりますので、後ほどお電話をいたします。(我了解了,现在承办这件事的人不在,过一会儿让他给您回电话。)

Tags:
评论总数: 1[ 查看全部 ] 网友评论