会話7
時間 PM2:00
場面 準備した書類を渡すとき
気持ち 一生懸命揃えた書類、山本さん気に入ってもらえるかなあ。「ご覧いただけますでしょうか」と丁寧に言ってみよう。 )ya'$.fA此资料来源于:和 风 日 语 http://www.jpwind.com gx? _?aw
(*^。^*)(*^。^*)
花子:こちらが資料でございます。ご覧いただけますでしょうか。
相手:ありがとうございます。早々にまとめてくださったのですね。
花子:はい。ご意見を頂戴できるとありがたいのですが…。宜しくお願い致します。 iyQEQs%=此资料来源于:和 风-日 语 http://www.jpwind.com ve!CW[;
相手:短期間によくまとめてくださいました。月別の売上グラフは分かりやすいですね。商品別のグラフもあるといいのですが…
花子:はい。気がつかずにおりました。ご指摘ありがとうございます。早速作成し、お届けいたします。
会話8 v#WT|1*Z此资料来源于:和风+日语 http://www.jpwind.com Q[yn$I:!
時間 PM2:00
場面 訪問先の電話を借りるとき
気持ち 打ち合わせ中、課長に確認しなければならないことが発生!気持ちよく電話を貸してもらうには、どうしたらいいかな?
(*^。^*)(*^。^*) P5qUC(s9此资料来源于:和风 日语 http://www.jpwind.com ZZ&Obu^(
花子:恐れ入りますが、その件に関しては、斉藤に確認したいと思います。申し訳ございませんが、お電話をお借りできますでしょうか?
相手:はい、どうぞ。こちらの電話をお使いください。
花子:はい、ありがとうございます。
会話9 WQ@FgXB8此资料来源于:和风日语 http://www.jpwind.com 0bG!=ygP
時間 PM2:00
場面 打ち合わせ中に携帯が鳴ったとき
気持ち 打ち合わせ中なのに、携帯電話が鳴っている!あっ、会社からだ。さっき問い合わせたことの返事かも…
(*^。^*)(*^。^*) +u$()`UX此资料来源于:和:风:日:语 http://www.jpwind.com 2s~CtVU9
花子:恐れ入ります。会社から連絡が入りました。少々席を外します。
相手:どうぞ。(電話に出て)
花子:はい、山田です。夏のキャンペーンの件ですね。
山本:課長が当初の企画通りになったので○○産業様のご意向を伺っておくように、おっしゃっています。宜しくお願いします。 ,C}[GBM:此资料来源于:和 风 日 语 http://www.jpwind.com b-jWIl(C
花子:はい、承知しました。(席に戻って)
花子:大変失礼いたしました。さきほどの件で、連絡が入りました。早速ですが、決済が下りましたので、本格的に準備を進めていきたいと思います。
敬语提示: Zy,b]+=此资料来源于:和 风-日 语 http://www.jpwind.com ^Pk{@n
在商谈中间需要离开一会儿去打电话时,要用「恐れ入ります」这样的弹性用语缓冲一下,对自己离开座席表示歉意。离开的时间不能太长。
回到座位时,应该说「大変失礼いたしました」,诚恳地进行道歉。
会話10 UYO4{QM`此资料来源于:和 风-日 语 http://www.jpwind.com (| QJ$=Z
時間 PM2:00
場面 打ち合わせが終わったとき
気持ち ドキドキしたけど、打ち合わせも無事終了!疲れていても、帰り際は、笑顔を心掛けなくちゃ。
(*^。^*)(*^。^*) ~A':0}UD此资料来源于:和 风-日 语 http://www.jpwind.com ~QK8v%~g
花子:本日は、お忙しい中、貴重なお時間を頂戴し、ありがとうございました。
相手:こちらこそ、お運びいただき、ありがとうございました。
花子:書類は、明後日お届いたします。
相手:次回の打ち合わせについては、書類を拝見してから検討しましょう。 s3t1B#AI此资料来源于:和*风*日*语 http://www.jpwind.com B/+o?_E5
花子:はい、宜しくお願い致します。それでは、失礼いたします。
























