[分享]YUI的一首歌《How Crazy》
単語:差し込む [ さしこむ ] (自动词) 插,扎进
YUI的Rolling Star估计大家都听过,其实她的很多歌都很好听
比如这首 How Crazy,和Rolling Star的风格很象
[mp=320,309]http://play82.tom.com/uploadfile/song/200705/04/1178275766_283795.wma[/mp]
歌词:
冷たいギターをケースに押し込む
人通りはまだ多いけど
今日の気分はここまで Getting all right
尊敬できない大人のアドバイス
アタシはあなたみたいにはなりたくないと思った
汚れたジーンズで乗り込んでいる
地下鉄の窓 映っている自分
変わってなんかない あの顷のまま
お金なんて ちょっとあればいいのよ
How Crazyわかったようにアタシのこと话すのはやめてよ
How Crazy深い海に沈んでゆく船から逃げてきたの
梦にlove love loveいつも
纯情じゃいられない How Crazy
駅前通り 地上へ続いている阶段は
いつも暗くて不安だ
夕暮れ(ゆうぐれ)のコンビ二の驻车场
明日を知らない子供が小さくアタシに手を振っている
知恵をつけなさい 将来负けないように
说得したいのに うまく话せない
そんなんじゃダメ 纳得もできない
oh神様 ちょっと不公平だって思うよ
How Crazyわかったようにアタシのこと话すのはやめてよ
How Crazy深い海に沈んでゆく船から逃げてきたの
梦にlove love loveいつも
纯情じゃいられない How Crazy
努力を続けた学生だって 结果にならなきゃ 家族はきっと 悲しむ
世渡り上手が うまくはいつも そんなの尊敬できない人生 ~baby
矛盾ばっかな感情を いったい いつまで抱えて生きてゆくのでしょう?
How Crazyわかったようにアタシのこと话すのはやめてよ
How Crazy深い海に沈んでゆく船から逃げてきたの
梦にlove love loveいつも
纯情じゃいられない How Crazy
冷たいギター もう一度そっと
抱きかかえて一人で
あの顷みたいに歌った
翻译:(来自baidu贴吧)拿着冷冷的吉他进入状态
虽然说人还很多
今天的心情就到这里 Getting all right
听着尊敬不起来的大人的劝告
却在想着“我才不要变成你那样”
脏兮兮的牛仔裤踏入地铁
看见地铁的窗上映出的自己
不还像那时候一样没变么
金钱什么的 有点花就够了
How Crazy我都知道了 不要再跟我讲话了
How Crazy从船上跳下沉入深深的海底
梦一般总是love love love
要什么纯情How Crazy
路过车站 看到上面持续不断的台阶
总是灰暗不安
黄昏便利店的停车场
不知道来日如何的孩子们摇动着我的手
为了将来用点智慧好不好
这样说服着...还能说出什么好话
那样是不行的 还是无法理解
oh神阿 是不是有点对我不公平了
How Crazy我都知道了 不要再跟我讲话了
How Crazy从船上跳下沉入深深的海底
梦一般总是love love love
要什么纯情How Crazy
即使是一直坚持好好学习的学生们 也是一定要有结果
家长们一定会伤心的
活的好人 一直说着好听的 这样令人尊敬不起来的人生~baby
满是矛盾的感情 好痛 总不能老这样活着吧
How Crazy我都知道了 不要再跟我讲话了
How Crazy从船上跳下沉入深深的海底
梦一般总是love love love
要什么纯情How Crazy
冷冷的吉他 再一次弹起
独自抱着它
像那时候一样唱着...