打印

请问

请问

単語:細工 [ さいく ] (名词) 手工艺,工艺品
中国文化と日本文化に対する影響を皆さんに知ってほしいです

这里中国文化と日本文化に   中的と是什么用法呢



五百年ほど前の東京は大変さびしいところだったと言われています

这里的だった,是什么用法呢

[ 本帖最后由 一小白 于 2008-8-24 08:15 编辑 ]

TOP

単語:良識 [ りょうしき ] (名词) 良知,明智
だった是ではありませんでした的简体
汗....搞错

[ 本帖最后由 孤风伴月 于 2008-8-24 18:44 编辑 ]

TOP

単語:おかまいなく [ おかまいなく ] (词组) 请别客气
那这句五百年ほど前の東京は大変さびしいところだったと言われています

能不能直接说成五百年ほど前の東京は大変さびしいところだと言われています

TOP

単語:中央 [ ちゅうおう ] (名词) 中央
引用:
原帖由 孤风伴月 于 2008-8-24 08:44 发表
だった是ではありませんでした的简体
明显だった是だ的过去式
另外,当然不能用“五百年ほど前の東京は大変さびしいところだと言われています”
全句意思是:五百年前的东京据说是一个很荒凉的地方,那个时候的东京当然要有过去时了。

TOP

単語:時点 [ じてん ] (名词) 时候
多谢大家的指教
话说第一句谁来给解释一下

TOP

単語:運ぶ [ はこぶ ] (自动词) 运输,装运
大家都想知道,中国文化与中国文化对日本文化的影响。

TOP

単語:普段着 [ ふだんぎ ] (名词) 便服
那其中
中国文化と日本文化に   中的と是什么用法呢

TOP

単語:下がる [ さがる ] (自动词) 下降
表并列
大家想知道,中国文化对日本文化的影响:中国文化が日本文化に対する影響を皆さんに知ってほしい
が有没有用错我也是不是很有自信,暂时写出来,抛砖引玉吧。

TOP

単語:さも [ さも ] (副词) 很,实在
中国文化と日本文化に対する影響を皆さんに知ってほしいです。
希望大家了解(某事)对中国文化和日本文化的影响。

这里中国文化と日本文化に   中的と表示并列,翻译成,和。主语在这儿省略了。你要从上下文中去找主语。

随便说一声,2楼的回答错误,「だった是ではありませんでした的简体」不正確。
4楼的回答「だった是だ的过去式」才正确。

周游世界,踏遍日本。

TOP

ほしい和たい的具体区别

単語:脅かす [ おびやかす ] (他动词) 威胁
另外,6楼的前半句的翻译也不正确。「大家都想知道」不正確、「希望大家了解」才正確。てほしい表示希望别人做某事、たい自己想做某事。主体不一样,大家千万不要搞错啊。

(名詞)がほしい  想要甚麼東西
新しいパソコンがほしい。(我想要台新電脳)

(動詞連用形)たい 想做甚麼事情
旅行に行きたい。(我想去旅遊)

(動詞中頓形)てほしい 希望対方做甚麼
部屋を掃除してほしい。(希望你帮我打扫房间)

周游世界,踏遍日本。

TOP