和风日语,日语学习人气社区
注册
登录
社区银行
统计
帮助
和风日语论坛
»
疑难问答
» 为什么我会一些日语,但是不会翻译?
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
11
‹‹
1
2
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
为什么我会一些日语,但是不会翻译?
美山英則
新手上路
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
11
#
大
中
小
发表于 2008-9-27 20:51
只看该作者
単語:
投函
[ とうかん ]
(名词) 投函,投信
我觉得,我直接听日本人说话(比如电视剧)学起来更轻松一点,用中文讲解,说什么名词啊,助动词啊,副词啊……听得我一头雾水,而且容易搞混。
老师说什么ます和ました的区别,让大家不要搞混,我反而要搞混。直接看日剧反而不会说错,也就是说自己有一种感觉,让自己清楚知道应该用哪个,刻意学反而不清楚。
UID
90078
帖子
40
精华
0
积分
49
威望
0
风币
142
魅力
0
性别
男
在线时间
9 小时
最后登录
2008-10-9
查看个人网站
查看详细资料
TOP
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
11
‹‹
1
2
控制面板首页
编辑个人资料
积分交易
积分记录
公众用户组
访问推广
日语学好的秘诀-日语考试通
日语相关工作招聘
标准日语/新编日语在线学习
日语能力考试复习资料
在线日语新闻
日语语法在线测试
5万首日语歌词
和风日语博客
五十音图在线练习
日语在线打字练习
日企外企招聘-大量人才招募中(限上海、北京、大连、苏州、天津、浙江、青岛)