设为首页
加入收藏
联系我们
您现在的位置: 首页 > 日语在线学习 > 新编日语在线学习
第九課 七十の手料理

在线收听此课MP3】   【如不能在线收听,请查看MP3下载网址】   【如有疑问,请进论坛疑难问答版交流】

本文
  このごろ高齢の男性の間で料理の学習が盛んになったそうである。若いころは、男が台所に入るのは恥ずかしいこととされていた世代である。食事の用意はもちろん、湯を沸かすことさえできない男性も珍しくない。目の前にポットと湯のみがあっても、自分で茶を入れないという人もいる。
  こうした男性が、なれない手つきで包丁を握って大根に挑戦する姿は、ユーモラスにも見える。しかし、料理が好きで包丁を握っている人は少ない。食べるために、ほかに方法がないからやっている人が大部分である。
  こうした事態のかげには、社会の高齢化と家族制度の変化がある。昔はむすこ夫婦と生活を共にするのが普通だったから、妻に死なれても、むすこの妻が食事の世話をしてくれた。核家族化した現在、それは当てにならない。また、そのほかに女性の意識の変化も原因となっている。中高年の女性も外出することが多くなった。老妻が俳句の会やゲートボール、あるいは団体旅行に出かけたあと、ひとり残された老亭主は、「やれ、どっこいしょ」と重い腰をあげて台所に立ち、新聞の切り抜きなどを頼りに、そうめんをゆでるという風景が多くなったらしい。
  おもしろいのは、女性がひとりで外出する場合が多く、「原則として夫婦いっしょに外出」という形態には、まだなっていないことである。いま小学校の家庭科で、きゅうりの切り方を習っている男の子が七十になるころには、この点も変わっているのではあるまいか。

会話

(一)


会社の昼休み、同僚男女二人の会話
女:この新聞、もういりませんね。
男:ええ、一週間前のだから、捨ててもかまいませんよ。 【UcjvIa++ 和风日语 www.jpwind.com 更多资源 更好服务 ++;&N$n@s】
女:ちょっと切り抜きたいんです。
男:へえ、どの記事ですか。
女:これです。
男:「七十の手料理」--ああ、おじいさん向けの料理法ですね。
女:ええ。
男:おたく、おじいさんといっしょなんですか。
女:いえ、主人の親は二人とも元気で、いなかにいますし、わたしの母はひとり暮らしです。
男:じゃ、料理を覚えなきゃならないおじいさんは、いないわけですね。
女:ええ、これ、わたしが使うんです。
男:えっ、「ほうれんそうのゆでかた」と「ひややっこの作り方」--これをですか。
女:ええ、おかしいですか。
男:いえ、そういうわけじゃありませんけど、ちょっと基本的すぎて、女性には用はないと思ったので。
女:いいえ、そんなことありません。こういう基本的なこと、教えてもらう暇がなかったんです、わたしたちの学生時代には。
男:ああ、受験勉強がたいへんでしたからね。
女:いえ、遊ぶのが忙しくて。

(二)


夕食の時の夫婦の会話
夫:正雄は?
妻:先に食べて寝てしまったわ。
夫:ふうん。 【8H_=b++ 和 风 日 语 www.jpwind.com 更多资源 更好服务 ++]*l @K】
妻:はい、おみそしる。
夫:うん。
妻:きゅうりのおつけもの。
夫:これはいいや。おや、おもしろい切り方してあるね。
妻:そう?
夫:大きいのや小さいのやつぶれたのや、こりゃひどいや。
妻:がまんしてちょうだい、正雄が切ったんだから。
夫:えっ?
妻:あのね、きょう幼稚園で、お弁当の時間に、みんなで野菜サラダを作ったんですって。
夫:へえ?
妻:だから、きゅうりはぼくが切るよって。
夫:大丈夫かい、まだ五つだよ。
妻:わたし、心配で心配で、もう少しで「やめて!」と言うそうになるのをじっとがまんしたの。汗が出たわ。
夫:やめさせたほうがいいんじゃない?
妻:だって、これからの男の子は、簡単なお料理ぐらいできるようにしておくべきだって、よく言うでしょう。
夫:うん、そりゃそうだけど。
妻:そのためには小さいうちから訓練しておかなきゃ。
夫:まあね。
妻:でも、男の自立を助けるって、たいへんなことね。疲れちゃったわ。



応用文

高齢化社会


  今、日本で人々の関心を集めていることのひとつに、「高齢化社会」の問題があります。
  第二次世界大戦後、日本人の平均寿命は世界でも例のない速さで伸びてきました。一九八四年の厚生省の調べによれば、日本人の平均寿命は男の人が七四点五歳、女の人が八〇点二歳です。戦前の日本人の寿命は男も女も平均五十歳ぐらいで、「人生五〇年」と言われていました。ですから、戦後四〇年ほどの間に約三〇歳も寿命が伸びたことになります。そして、その理由としてはいくつかのことが考えられます。
  たとえば医学が進歩を遂げ、良い薬が開発されたことや、健康保険度が整備され、病気の治療が受けやすくなったことなどで、死亡率が低くなりました。死亡率が低くなれば平均寿命が伸びます。 【)jMk j$++ 和风日语 www.jpwind.com 更多资源 更好服务 ++T%$rS"】
  しかし、それだけで人口の高齢化が進むというわけではありません。高齢化のもうひとつの大きな原因は子供の出生率が下がったことです。
  戦前の一家庭の人数の平均は五人でしたが、戦後一〇年の間に子供の数は平均二人になり、それが今も続いています。
  社会の発展の中で、死亡率が下がり、生まれる子供の数が減ってくると、人口全体に対する老人の割合が大きくなります。このように平均寿命が高く、老齢人口の比率が高い社会を高齢化社会といいます。そして日本では西暦二〇〇〇年には、六五歳以上の老人が七人に一人、全人口の約一五パーセントになると予測されているのです。
  寿命が伸びるということは素晴らしいことです。しかし、そのような高齢化社会には、難しい問題もいろいろあります。たとえば老人の年金制度や福祉の問題についてもこれからは具体的に考えなければなりません。いずれにしても、老後をどう生きるか、これがすべての人ひとりひとりの課題です。
  最近どこの町や村でも、老人クラブの活動が盛んです。老人クラブは六〇歳以上の人なら、だれでも入ることができます。老人たちはすすんで社会奉仕をしたり、スポーツや趣味を楽しんだりしています。朝の公園に集まって、ゲートボールなどをしているのもよく見られる風景です。
  日本の高齢化社会への道はもう始まっています。ただ、どんなに年をとっても、人は生きているかぎり、喜びを分けあって、明るくさわやかに生きていきたいものです。

ファンクション用語
伝える
学生:あのう、先生にこの間の資料のコピー、できたかどうか聞いてくるように言われたんですが……。
係 :ああ、できましたよ。そこのつくえの上に置いてありますよ。
学生:あ、そうですか。じゃ、いただいていきます。 【/C|-[^++ 和 风 日 语 www.jpwind.com 更多资源 更好服务 ++=+[ tSL】
係 :どうぞ。


単語
手料理(てりょうり)(名)②
高齢(こうれい)(名)〇
湯呑み(ゆのみ)(名)②
手付き(てつき)(名)① 【BSsRRsA{++ 和*风*日*语 www.jpwind.com 更多资源 更好服务 ++;)n,!1I_】
包丁(ほうちょう)(名)〇
大根(だいこん)(名)〇
挑戦(ちょうせん)(名 自サ)〇
事態(じたい)(名)①
当て(あて)(名)〇
中高年(ちゅうこうねん)(名)③
老妻(ろうさい)(名)〇
俳句(はいく)(名)③①
ゲートボール(名)④
亭主(ていしゅ)(名)①
やれ(嘆)①
どっこいしょ(嘆)③
切り抜き(きりぬき)(名 他サ)〇
素麺(そうめん)(名)①
茹でる(ゆでる)(他一)②
形態(けいたい)(名)〇
家庭科(かていか)(名)〇
胡瓜(きゅうり)(名)①

一人暮らし(ひとりぐらし)(名)④ 【X7[d?BZ++ 和 风 日 语 www.jpwind.com 更多资源 更好服务 ++=NXSvj-】
菠薐草(ほうれんそう)(名)③
冷や奴(ひややっこ)(名)③
用(よう)(名)①
正雄(まさお)(専)〇
味噌汁(みそしる)(名)③
漬物(つけもの)(名)〇
潰れる(つぶれる)(自一)〇
頂戴(ちょうだい)(名 他サ)〇
幼稚園(ようちえん)(名)③
サラダ(名)①
自立(じりつ)(名 自サ)〇

寿命(じゅみょう)(名)〇
厚生省(こうせいしょう)(名)③
医学(いがく)(名)①
保険(ほけん)(名)〇
整備(せいび)(名 他サ)①
治療(ちりょう)(名 他サ)〇
死亡率(しぼうりつ)(名)③
出生率(しゅっせいりつ)(名)③ 【`KAsE-++ 和*风*日*语 www.jpwind.com 更多资源 更好服务 ++KScpkr 】
割合(わりあい)(名)〇
老齢(ろうれい)(名)〇
比率(ひりつ)(名)〇
年金(ねんきん)(名)〇
福祉(ふくし)(名)②
いずれにしても(組)〇
奉仕(ほうし)(名 自サ)①〇

(感谢 xzbaszy 输入课文和单词)


一、…を共にする(本文)
昔は息子夫婦と生活を共にするのが普通だった。
表示同……,共……。
苦労を共にする友達こそほんとうの友達だ。
同患难的朋友才是真正的朋友。 【1)7!A}O@++ 和风日语 www.jpwind.com 更多资源 更好服务 ++VFp#-2】
私たち二人は同じ船に乗って運命を共にする仲間になりましたね。
我们两个成了同舟共济的伙伴了。

二、当てにならない(本文)
核家族化した現在、それは当てにならない。
「当て」表示指望,依靠。「当てになる」表示可以指望、靠得住。「当てにならない」是它的否定形式。还可以用「…を当てにする」表示期待,指望。
昔の記憶なんか当てにならない。本で調べたほうが確かだよ。
以前的记忆是靠不住的。还是查书可靠。
会社は不景気で当てにしていたボーナスも出ないようだ。
由于公司不景气,所以一直期待的奖金似乎也不发了。

三、用(名詞)(会話)
女性には用はないと思ったので、……
(1)表示事情。
鈴木さんは用があって外出しました。
铃木有事出去了。
ちょっとあなたに用がありますが、事務室に来てもらえないでしょうか。
找你有点儿事,能不能来一下办公室?
(2)表示用途,用处。
この本はかれには用がないと思います。 【1%S'&m'B++ 和 风 日 语 www.jpwind.com 更多资源 更好服务 ++/c,.5_】
我认为这本书对他没用。
有効期限が過ぎてしまった薬は用をなさないばかりでなく、毒になることもあります。
过期的药不仅无效,有时还会有毒。
(3)慣用語「用を足す」,表示办完事了。
わたしは二、三の用を足してから帰る。
我办完两三件事之后就回去。
隣の奥さんはちょっと用を足したいといって、赤ちゃんを母に預けて出かけました。
隔壁的太太说去办事了,把孩子托付给我母亲就出门了。

四、終助詞「や」(会話)
こりゃひどいや。
(1)接在动词意志形后面,表示轻微的催促或劝诱。
晴れたら、野球でもしようや。
天放晴了,我们打打棒球什么吧。
友達もたくさん誘って泳ぎに行こうや。
请些朋友去游泳吧。
(2)表示轻松的断定。
みんな都合が悪くなって、二人だけで遠足に行くのでは、つまらないや。
大家都不去,就我们两个人去郊游,真没意思。
酒は体に悪いといわれているが、まあいいや、気分転換になるもの。 【?A3hC{Le++ 和风 日语 www.jpwind.com 更多资源 更好服务 ++l67W】
虽然说酒对身体有害,没关系,可以改变心情的嘛。

五、「…てちょうだい」(会話)
がまんしてちょうだい。
相当于「てください」,女性或女孩子在较随便的口语场合中用。
あしたまた来てちょうだいね。
明天还来吧。 【E@Kswp X++ 和风日语 www.jpwind.com 更多资源 更好服务 ++o, i7"{】
すみません、それを渡してちょうだい。
对不起,那个请递给我。

六、句节重叠(会話)
私は心配で心配で、もうすこしで「やめて!」と言いそうになる……
句节重叠表示强调。
うるさくてうるさくて、勉強できません。
吵死了,吵得无法学习。
妹は、眠そうな目をして、「眠くて眠くてたまらないの」と言った。
妹妹睁着困倦的眼睛,说:“困啊,困得受不了。”

七、もうすこしで…そうになる(会話)
私は心配で心配で、もうすこしで「やめて!」と言うそうになるのを、じっとがまんしたの。
表示差点儿就发生了某件事。也可以用「もうすこしで…ところだった」「もうちょっとで…ところだった」表示。
君に頼まれたことをもうすこしで忘れそうになりました。
你托付给我的事,我差点儿忘了。
もうすこしでトラックにひかれそうになりました。
差点儿给卡车压着。
もうすこしで首を切られるところだった。
差点儿被开除。 【=xwU(++ 和风 日语 www.jpwind.com 更多资源 更好服务 ++N 'E 】
食事の時、彼の話がおかしくて、もう少しでご飯を噴き出すところでした。
吃饭的时候,他讲的话很好笑,我差点把饭喷出来。

八、に対して(応用文)
人口全体に対する老人の割合が大きくなります。
接在数字后面,表示比例,对应等。
二十人に対して一人の割合で合格する。
二十个人中有一个合格的。
教員一人に対する学生数は大学によって違います。
一个教员教的学生数量,每个大学都不一样。

九、…限り(応用文)
どんなに年を取っても、人は生きているかぎり、喜びを分け合って、明るくさわやかに生きていきたいものです。
表示限定范围。只要……就……,除非……否则就……。
かれが面倒を見てくれるかぎり、わたしたちは安全だ。
只要他照顾我们,我们就安然无恙。
すみませんと言わないかぎり、許さない。
除非说声对不起,否则就不原谅你。


沪ICP备05001125号