第十五課 友好にために
本课词汇
平方(へいほう)
改善(かいぜん)
ガイド (名?他サ)○1 导游、引路
延べ(のべ) (名)○2 总计(人次)
過去(かこ) (名)○1 过去
マーク (名?他サ)○1 记录、打破
観光地(かんこうち) (名)○3 观光地
広大(こうだい) (形动)○0 广大、广阔
遺跡(いせき) (名)○0 遗址、古迹
豊富多彩(ほうふたさい) (形动)○0 丰富多彩
ポログラム (名)○3 节目、程序
ニーズ (名)○1 需要、需求
テーマ (名)○1 主题、题目
フェスティバル (名)○1 庆祝活动;节目、喜庆日
注目(ちゅうもく) (名?自他サ)○0 注目
ネーミング (名)○1○0 命名、取名
大規模(だいきぼ) (形动)○3 大规模的
友情(ゆうじょう) (名)○0 友情
望む(のぞむ) (他五)○2 希望、指望;眺望
座談会(ざだんかい) (名)○2 座谈会
陣(じん) (名)○1 队列;阵地;阵势
降り立つ(おりたつ) (自五)○0 下去、下来
張り合い(はりあい) (名)○0 竞争;起劲
大使(たいし) (名)○1 大使
貢献(こうけん) (名?自サ)○0 贡献
語る(かたる) (他五)○0 谈、说
取材(しゅざい) (名?自サ)○0 采访、取材
就く(つく) (自五)○0 就(职)
馬(ば) (专)○1 (姓氏)
配分(はいぶん) (名?他サ)○0 分配
唐(とう) (专)○1 (姓氏)
寧波(にんぽ) (专)○1 (地名)
掛け橋(かけはし) (名)○2 桥梁;挤
ざつくばらん (形动)○1 坦率;和盘托出
仕事柄(しごとがら) (名)○0 (由于)工作关系
曲() (专)○1 (姓氏)
なごむ(和む)(自五)○2 温柔、文静
親近感(しんきんかん) (名)○3 亲近感
呉(ご) (专)○1 (姓氏)
当初(とうしょ) (专)○1 当初、最初
エビ(蝦) (名)○0 虾
ヘビ(蛇) (名)○0 蛇
興ざめる(きょうざめる) (自一)○4 扫兴、败兴
長城(ちょうじょう) (专)○0 长城
苦笑い(にがわらい) (名?自サ)○3 苦笑
熟年(じゅくねん) (名)○0 (五十岁左右的)中老年
改める(あらためる) (他一)○4 改、改变;革新
にっこり (副?自サ)○3 微微一笑、嫣然一笑
周(しゅう) (专)○1 (姓氏)
良妻賢母(りょうさいけんぼ) (专)○5 贤妻良母
畑(はたけ) (名)○0 旱田
耕す(たがやす) (他五)○0 耕、耕作
尽力(じんりょく) (名?自サ)○1 尽力、努力
惜しむ(おしむ) (他五)○2 舍不得;惋惜
陳(ちん) (专)○1 (姓氏)
友好協會(ゆうこうきょうかい) (名)○5 友协
会長(かいちょう) (名)○0 会长
歓迎(かんげい) (名)○0 欢迎
一言(ひとこと) (名)○2 一句话、三言两语
なつかしがる(懐かしがる) (自一)○5 怀念、眷恋
ひとまず(一先ず) (副)○2 暂且、暂先
団長(だんちょう) (名)○0 团长
岡山(おかやま) (专)○3 (地名)
組織(そしき) (名?自サ)○1○0 组织
西安(せいあん) (专)○1 (地名)
徐州(じょしゅう) (专)○1 (地名)
鎮江(ちんこう) (专)○1 (地名)
列車(れっしゃ) (名)○0 列车
間際(まぎわ) (名)○1 正要…的时候、快要…的时候
臨潼(りんどう) (专)○1 (地名)
下車(げしゃ) (名?自サ)○1○0 下车
跳び下りる(とびおりる) (自一)○4 跳下车
人数(にんずう) (名)○1 人数
なだめる(宥める) (他一)○3 安慰、劝解
救援(きゅうえん) (名)○0 救援
鉄道部(てつどうぶ) (名)○4 铁道部
車中(しゃちゅう) (名)○0 车中
状況(じょうきょう) (名)○0 情况
急行(きゅうこう) (名)○0 快车
手配(てはい) (名?他サ)○2○1 安排、部署
持て余す(もてあます) (他五)○0 难以对付
演芸会(えんげいかい) (名)○3 文艺演出
北国の春(きたくにのはる) (组) 北国之春
盛り上がる(もりあがる) (自五)○4 兴起、高涨
奥の手(おくのて)(名)○3 绝招、秘诀
手品(てじな) (名)○1 戏法、魔术
あっけにとられる(呆気にとられる) (组) 目瞪口呆、呆若木鸡
弟子入り(でしいり) (组)○4 当徒弟
いざ ○1 (感) 一旦
名残り惜しい (形) ○5 惜别、依依不舍
くしゃくしゃ (形动)○0 乱糟糟、皱皱褶褶
大喜び(おおよろこび) (名)○3 非常高兴
懐く(なつく) (自五)○2 依恋、亲近
花輪(はなわ) (名)○3○0 花圈、花环
かぶせる(被せる) (他一)○3 戴、盖
指名(しめい) (名?他サ)○0 指名
雅号(がごう) (名)○1○0 雅号
(感谢 xzbaszy 输入课文和单词)
本课课文:
前文
一九九二年は中国最初の友好観光年であった。一九九一年、海外からの観光客は延べ四百七十万人に達し、過去最高をマークした。その中では、日本人観光客は一番多く、延べ六十万人を超えた。
外国の観光客にとって、中国はたいへん魅力のある観光地である。九百六十平方キロという広大な土地に、すばらしい風景や文化遺跡がたくさんある。さらに改革?開放以来の新しい変化のみごとなものである。中国では、観光資源が豊かであるばかりでなく、観光環境もたえず改善されつつある。
友好観光年のために豊富多彩な観光プログラムが用意された。例えば、観光客のニーズに応じて設けられた、テーマ別の観光コースや民族色豊かなフェスティバルなどがとくに注目されている。友好観光年というネーミングでも分かるように、この大規模な観光活動の目的は何よりも中国と外国との友情を深めることである。古い友人同士の友情をさらに深め、より多くの新しい友人をつくりたいと、みんなはは心から望んでいる。
会話
(座談会)
司会
今年は友好観光年で、新年の鐘が鳴ると、さっさく観光客の第一陣が振りたちましたね。
王
そうですね。われわれの仕事は忙しいほど張り合いがあります。お客さんが大勢来てくれるわけですから。
司会
ガイドは民間大使だといわれます。みんなさんは中国と日本の民間交流に貢献なっさてるわけですね。きょうは民間交流の経験を大いに語っていただきたいと思います。
張
いつまは通訳ばかりやってきますたね。記者から取材されるなんてことはめったにないから、もちろんじゃくらせてもらいますね。
司会
では、初めにガイドという仕事についてちょっと。
李
ぼくはこの仕事は気に入ってるんです。
司会
みんなさんは今の仕事に就いた動機は?
馬
ぼくは大学を卒業して旅行社の日本語のガイドに就職配分されたのです。自分から選んだわけじゃなっかたですけど、だんだん好きになってね、今ではすっかり気に入ってるんですよ。
唐
ぼくはちょっと偉います。中国と日本は文化も歴史も深い関係があるから、中
日両国人民の友好を深める仕事をやろうと、日本語学校を卒業したらすぐ寧波旅行社につとめたんです。
司会
平和と友好のかけ橋役として、みんなさんはどうやっていいサービスを提供ているか、苦心談をざっくばらんにひとつ。
王
劉さんは名ガイドの一人ですよ。まず劉さんから、どう。
劉
いやいや、どういたしまして。仕事柄でしてね、ガイドであると以上、表現技術を磨くのはあたりまえと思ってるだけです。例えば、同僚の曲さんは「わたしは曲と申します、苗字は曲ですが、人間が曲がってません。まっすぐです。」とやります。お客さんはいっぱんに気持ちがなごんで、たちまち親近感をもってくれます。
司会
みんなさんはことばの面ではいろいろな経験があるそうですね。
呉
ガイドはことばの商売ですから、それがしっかりしてないと、いいサービスはできっこない。仕事を始めた当初はエビ料理といいますからがえたりして興ざめさせたし、長城では「右側では老人コース、左側では若者コースです。」と注意するんですが、お年寄りたちが苦笑いてるのに気がついてね、「熟年コース」と改めたら、お客さんがにっこりしてくれました。ちょっとしたことばの問題です。
周
中国も日本も漢字を使いますが、使い方はずいぶん違ってるから、気をつけないと笑い話なってしまいましたね。たとえば、中国では「賢妻良母」、日本では「良妻賢母」でしょう。
司会
みんなさんは友好の種をまく、平和の花を咲かせる、いわば畑を耕す人ですね。友好を尽力なさっていれば、お客さんからお返しをいただくこともおありでしょう。
王
ぼくは日本訪問に行った時、以前接待した友人は、電話をくれたり、会いに来てくれました、おばあちゃんが遠いくからわざわざ訪ねてきて案内してくれたりね。帰国する日には、みんなさん集まって、涙ながらに別れを借しんでくれて…。
陳
ぼくは日本へ行った時、友好協会の会長さんなど来てくださったし、以前接待した子供たちまでが観迎に集まってくれました。みんな大きくなっちゃってね。
帰国してから、子供たち全員の名前でプレゼントが届いたんです。テープ一本。日本でやってる歌だろうと思って、聞いてみたら一言ずつ子供たちの声がはいっていました。みんな中国と陳さんをなつかしがってて、元気でいてくださいって言ってるんですよ。男は泣くもんじゃないが、この時は録音を聞きながら、ぼくは涙がとまらなかったですよ。
司会
いや、面白いお話をいろいろありがとうございました。おうかがいしてるときりありませんが、今日はひとまずこの辺で。
応用文
数年前に、ぼくは、岡山の中日友好協会が組織した「小男少女友好訪問中団」を接待しました。団員は十歳から二十歳の小学生五十六人だす。コースは北京—西安—徐州—鎮江—上海でした。西安から徐州行きの列車に乗るまぎわに、発車まで五分しかないのに気がついて、子供たちに近くのドアから乗って、あとで車内で集まるように言ったです。ところが、車内はすし詰めで、子供たちはなかなか集まれない。そのうちは臨潼に着いて停車時間が三分。列車が動き
出して、見たら子供たちは大勢下車しているんだ。私はあわてて窓から跳びおりなかったら、ことばが通じないから子供たちはどうなったか分かりません。
ぼくはかれらを集めて人数を確認して、泣きだした子をなだめて、駅に救援を頼みました。そして国際旅行社の本社と鉄道部に電話して、車中の団長に状況を知らせることと、徐州行きの急行を手配するようお願いしたんです。夜の七時過ぎに連絡があって、夜中の二時に徐州行きが来るというんで、やっと安心してしました。ところが、それまでに七時間あるでしょう。ひなを持って余す位ならと思って、元気のある子に、ここの人たちに出し物をやってみせよじゃないかと提案したんです。というのは、友好訪問団だから子供たちは楽器を持ってきてるし、中国語の歌を練習してきました。というわけで、夜の演芸が始まったんです。お客と子供たちが「北国の春」を合唱して、盛りあがりました。最後にぼくは奥の手を出して、十いくつかちょっとした手品をやりました。子供たちはあっけにとられて、大きくなったら中国に来てぼくに弟子入りしたいなんて子もいました。
いざお別れという時には、名残り惜しくて泣き出す子までしました。臨潼の人たちもこの子たちはほんとうにかわいいねって言ってました。徐州に着いた団長さんが顔をしゃくしゃにして、二十六人の子供たち無事に帰って来てみんなお喜びでした。スケジュールが終わって帰国する時には、この子たちはぼくにすっかりなついて、一人ずてプレゼントを贈ってくれるし、花輪をかぶせてくれるし、歌を歌ってくれました。岡山の中日友好協会はそれから毎年子供の団体を送って来まて、ぼくを指名するんです。それで「子供団長」という雅号を頂戴することになりました。
ファクション用語
A
交通費も出るとすれば、どうしますか。
B
たとえ交通費が出るても、この仕事はやりたくありません。
A
私もそういう条件では応じかねます。場所が近ければ、引け受けますけど。
B
地下鉄でいくとしても、一時間以上かかりますから。
课程讲解
言葉と表現
一、一口に (本文)
一口に言って、相手を戸惑わせることになります。
「一口に」表示简单的、笼统的。这里「一口に」表示三言两语。
○一口に喫茶店といってもずいぶん店によって性格が違うね。
就说咖啡馆吧,不同的店就有不同的特点。
○いろいろ御意見を伺いましたが、一口に言うとどういう事ですか。
您说了很多意见,简单地说,是怎么回事啊?
○一口にいけないと言って相手をくいとめるわけにもいけない。
又不能简单的说声不能来阻止对方的形动。
二、词语「きりがない」 (本文)
「きり」是动词「切る」的名词形,表示限度、终结。「きりがない」表示无止境的,没完的。
○理屈を言えばきりがない。
歪理说起来没个玩。
○そんなことを気にしたらもうきりがない。
那种事情介意起来就没个完。
○自然に対する人類の認識はほんとにきりがないものですね。
人对于自然的认识真是无止境的啊。
三、 …に至っては
甚だしきに至っては「沈黙は金」——まったく口のきけないのがいちばんりっぱだということわざまであるのです。
「に至っては」由动词「いたる」的连用形接「ては」构成。「に」表示对象,「…に至っては」表示谈到,至于。
○上野の桜にいたっては、ただこれはこれはと驚くばかりである。
谈到上野的樱花,只有赞叹不已。
○開発区の新しい町にいたっは道が縦横に走る、ビルがずらりと並んでいる。
至于开发区的新街,道路纵横,大厦林立。
○はなはだしきにいたっは、自分の子供の面倒さえ見たがらない人もいるとのことである。
听说更有甚者连自己的孩子都不想抚养。
四、动词「思いやる」(会話)
日本語は、相手のことを思いやって間接的に回りくどい表現になるわけですが
(1)表示体谅、体贴
○だれもが人を思いやる心をもてば、世の中はどんなに明るくなるでしょう。
如果每个人都能替别人着想,那世界将会变得多美好呀。
○長く病床生活をしている彼女の気持ちをお思いやっていろいろ慰めた。
我非常体谅她长期过着病床生活的心情,给了她百般的安慰。
○あの子はたとえすこしでも親の苦労を思いやるといいね。
那孩子如能稍微体谅一些大人的辛苦就好了。
(2) 表示遥想
○年のせいか、私は近ごろよく遠い昔のことを思いやります。
大概是上了年纪的关系吧,我近来时常遥想很久以前的事情。
○故郷を思いやると、幼い時の様子が映画のように頭の中に浮かんできた。
遥想故乡,童年时的情景像电影般浮现在脑海。
(3)用「思いやれる」的形式,表示令人担心
○そんなに勉強がきらいでは、将来が思いやれるね。
那么讨厌前途,真令人担心。
○はやく食い止めなさい。でないと、後の結果が思いやれるね。
快别让他干,不然的话,后果令人担忧。
(4)常用「思いやる」的连用形「思いやり」作名词,表示同情心、体谅、关怀等意思。
○田中さんは思いやりがある人ですか。かれに頼んでみましょうか。
田中是个富有同情心的人,摆脱他怎么样?
○そのままで帰らせたのですか。ほんとに思いやりがない人ですね。
你就那么让他回去了吗?真是个没有同情心的人。
五、词语「用心」「注意」「気を使ける」(応用文)
(1) 「用心」表示小心提防,以防止某种事情的发生。很少用「…に用心する」的形式表示提防的对象。「用心」可做名词,也可用「用心する」作サ变动词。
○この辺は夜九時ごろになると、通行人があまりいないので用心して帰ってください。
这一带倒了晚上九点左右行人就少了,你回去时要小心点儿。
○燃えやすい者ですから、火の用心をしっかりとしてください。
这是易燃物,请小心失火。
○泥棒に用心して鍵をかけて出かけた。
我锁好了门外出,以防小偷入室。
(2) 「注意」有三种含义,集中注意力;忠告;提醒;特别当心某件事,但提防的程度不如用「用心」。
○話さないで、先生の話を注意して聞いてください。
别说话了,用心听老师讲。
○何回を注意してやったが、聞いてくれなっかた。
提醒他好多次了,可是他就是不听。
○お忘れ物がないようにご注意ください。
请注意不要遗忘您的东西。
(3) 「気を使ける」表示留神、注意
○言葉遣いに気をつけてください。向こう人はあなたの先生でしょう。
注意措词,对方是你的老师,不是吗。
○風邪を引かないように気をつけてください。
请当心,别感冒了。
○工事中で道は歩きにくいです。気をつけて歩いてください。
正在施工,路不好走,请当心。
六、…ある(いる)かと思えば、…もある(いる) (応用文)
同音を重ねたものがあるかと思えば、「聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥。」「桜折るばか、かき折らぬばか。」のような対句形式のものもある。
表示刚看到…,接着又发现…,指同类事物的并存。
○中国風の家があるかと思えば、西洋風の家もある。
有中国式的房子,也有西洋式的房子。
○どこも同じですが、親切にしてくれる人がいるかと思えば、不親切な人もいる。
哪都一样,有热情待人地人,也有不热情的人。
○間違いだらけの文章があるかと思えば、表現が正しくて、文もなめらかなものもある。
有错误百出的文章,也有表达正确,文思流畅的好文章。
七、词语「気がきく」(応用文)
たいへん気のきいたたとえに思われ……
表示机灵、考虑的周全、能随机应变等意思。
○客がたばこを取り出したら、子供が灰ざらを持ってきた。ほんとに気のきく子供だ。
客人拿出烟来,孩子见了马上就拿出烟灰盒,真是个机灵的孩子。
○もう寝る時間なのに、まだ帰ろうとしない。気がきかない人だ。
已经是就寝的时间了,可还是不想走,真是不识相。
○二人だけで話したいんだろうと思って、わたしは気をきかせて帰ってきた。
我想他们想两个人单独谈谈吧,就知趣的回来了。
○ヨーロッパで生活しただけあって、いつも気のきいた服装をしている。
真不愧是在欧洲生活过,服饰总是那么新颖别致。
八、接尾词「づく」(応用文)
「づく」接在部分名词后面,表示出现某种倾向、热衷于…。
○やればやるほど調子づいてきた。
越干越来劲。
○話にユーモアをただよわせれば、社会は活気づくでしょう。
说话富有幽默感的话,社会也就会有生气了。
○彼は近頃すっかりテニスづいた。
最近他热衷于网球。