和风日语banner
  • [词汇] 「君」「あなた」「おまえ」的用法
  • 1、 首先记住这几个人称代词绝对不能对比你身份地位高的人使用(例えば:上司、先輩など)。 2 、 「君」可以用在公司的下级同事,学校里低年级的同学。还有男人对女朋友说,总之女性不要用。 除了歌词等文学作品以外,男性最好也不要使用。因为这个词与汉语中的‘君’....[阅读全文]
  • [语法] どんな和なんの的区别
  • 「どんな」と「なんの」は似ていますが、微妙な意味の違いがあります。 具体的に言うと「どんな」は「どのような」と言い換えられるように具体的なものそれ自体を尋ねるというよりは、そのものに伴う様態ありさまを尋ねる表現と言えます。一方「なんの」は「どんな」....[阅读全文]
  • [语法] 人称代词きみ和あなた的区别
  • きみ 第2人称单数,汉字是君,本来也是尊称,相当于中国古代的君主,主人,现代生活中当然已经没有君主了,因此尊敬的用法也就几乎没有,相反,通常用于比较亲密的关系之间的称呼,如同辈之间,长辈对下辈,或者亲密的男女之间,但是男性多用,女性比较少用。 国内的初....[阅读全文]
  • [语法] 「職が変わる」和「職を変わる」有什么不同?
  • 一般的に「変わる」は自動詞、対応する他動詞は「変える」とされています。 【翻译:一般「変わる」为自动词,对应的他动词为「変える」。】 色が変わる。 色を変える。 しかし「色を変わる」とは言えません。一方で「職が変わる」「職を変える」と言うことはできま....[阅读全文]
  • [语法] あき和から的用法
  • あき から 文法解説 [あき]和[から]都有后加名词的用法,也都有做名词的用法。 [あき],像[空缶][空瓶][空箱],是中间什么也没有的物品的意思,暗含着“本应装在里面的东西不在里面”之意。因此现在不用的场所。 可以表达为:[空き地][空き部屋][空き家]等。[空き時....[阅读全文]
  • [词汇] 如何区分日语中的気持ち和気分?
  • 気持ち 気分 文法解説: 「気持ち(きもち)」表达心情、思考、感想、意志,指人心中的情感。它往往包含人的性格、心境、感受等天生的东西。 如:「感謝の気持ちでいっぱいです」 对接触到的东西有愉快、不愉快的感觉时,用「気持ちがいい」或「気持ちが悪い」来表示....[阅读全文]
  • [词汇] 日语中"声"与"音"的不同用法
  •  中文中“声音”,在日语中的“声(こえ)”和“(おと)”是分开的。  “声”是人和动物的声带发出的声音。如:人的“说话声”“哭声”“歌声”“笑声”,小鸟的“鸣叫声”,动物的“吼声”等等。  「あの人の歌声(うたごえ)は本当にきれいだ。」  “他的歌声....[阅读全文]
  • [词汇] “気持ちが悪い”还是“気分が悪い”?
  • 「気持ちが悪い」「気分が悪い」は、ともに体調がすぐれないという意味で用いることができます。 “気持ちが悪い”“気分が悪い”都有“身体不舒适”的意思。 A:具合でも悪いんですか。 A:身体不舒适么? B:ええ、ちょっと気持ちが悪くて/気分が悪くて。 ....[阅读全文]
  • [语法] 余儀なくされる和余儀なくさせる区别
  • Q:这两个的区别我一直很混淆,前来求救。先举两个很让我发晕的例子:1資金不足は、その工事の中止を余儀なくさせた。(选自《日本语能力测试1级语法解析》,世界图书出版社)2台風によって交通機関が止まってしまい、旅行の中止を余儀なくされた。(选自1997年一级真题....[阅读全文]
  • [词汇] 「とか」「や」「など」的区别
  • とか(并列助词) 为说明一个问题而列举出若干个较有特征的下属项~とか~とか(并列)名词とか名词とか动词连体形とか动词连体形とか形容词とか形容词とか 表示列举。可以只用一个「とか」,从并列项中选择一个事例,也可以用两个或三个「 とか」来列举两,三个例子....[阅读全文]
  • [词汇] 「店をひらく」和「店をあける」的区别
  • 问:「店をひらく」和「店をあける」区别是怎样的? 答 by jpwind: 店をひらく 开店,指店新开张,由没到有店をあける 开店,指开门营业例:うちの店は朝八時から夜八時まであけています  本店从早上8点营业到晚上8点 此问题来自和风日语论坛“疑难问答”....[阅读全文]
  • [语法] 「など」「なんか」「なんて」 的区别
  •   例句:   パチンコなどするものか   彼なんか10枚も買った   Ⅰ、「など」(「なんか」是「など」的口语用法)接在体言,副词,活用词终止型之后。   ①表示一种不完全列举。   ○家が貧しかったので、小遣いが欲しいなど思ったことがない。(过去....[阅读全文]
  • [词汇] 形容词词尾[さ」と「み」的区别
  • 「厚さ」と(厚み」どこが違いますか、中国語でどちらでも「厚度」と訳しますが、使い分けが難しそうですね。 厚さ」と「厚み」厚さ:厚、厚的程度。(具体)厚み:厚、厚的感觉。(抽象)「重さ」と「重み」重さ:重量,重的程度(具体)重み:重大,威严等。(抽象)....[阅读全文]
  • [词汇] 上手と下手、得意と苦手の使い分け
  •  上手か下手かは、そのことに関する技術能力が高いか低いかということを表わします。 従って、私は料理が上手ですと言ったら、料理の技術能力が高いですという意味になりますから、 普通の大人は、こういう言い方はしません。せいぜい、料理が得意なほうですなどと言....[阅读全文]